Manuscrit de thèse

Demande de rédaction en anglais :

  • Pour l’Université de Poitiers :

ATTENTION avant de lancer la procédure de soutenance, il convient en cas de rédaction en anglais, de faire une demande de dérogation un an avant la date de soutenance via ce formulaire. La demande de rédaction en anglais est une dérogation qui est validée par la Présidence de l’Université, le formulaire simplifie la démarche mais pas la demande qui doit être motivée et justifiée. Le texte officiel du code de l’éducation, art 11 de la loi du 4 Aout 1994 précise bien que la rédaction de thèse doit être rédigée en français. Ce n’est donc pas un choix mais une exception.

 

Le collège doctoral adopte le cas de :

  • Une voie dite classique : la rédaction du manuscrit de thèse est conforme au modèle disciplinaire et à l’environnement de chaque école doctorale thématique. Elle est rédigée en Français conformément au code de l’éducation nationale (L.123-3[1]). Selon un contexte particulier (une thèse cotutelle ou codirection), une dérogation peut être accordée pour une rédaction en langue étrangère.

Comme les établissements de Poitiers ont adopté le dépôt légal de la thèse et sa diffusion, tous les manuscrits de thèse sont soumis à un logiciel « anti-plagiat » ; il faudrait veiller à nuancer le taux élevé du pourcentage de similitudes qui s’y glisse, de celui d’un cas de plagiat classique

Le travail des rapporteurs doit être facilité ; en effet, cette tâche éminemment importante pour la préservation de la qualité du grade de doctorat, ne doit en aucun cas se résumer à commenter ou contredire les référées d’articles publiés.

La thèse doit être rédigée en Français sauf si une dérogation de rédiger en langue anglaise a été accordée (selon règlement de scolarité en cours).

Il appartient donc aux rapporteurs de juger si le manuscrit de thèse respecte les exigences de qualité attendues d’un travail de thèse (valeur scientifique et contribution personnelle).

Les rapporteurs ne doivent pas avoir déjà publié avec le doctorant

1. – La maîtrise de la langue française et la connaissance de deux autres langues font partie des objectifs fondamentaux de l’enseignement.

2. – La langue de l’enseignement, des examens et concours, ainsi que des thèses et mémoires dans les établissements publics et privés d’enseignement est le français, sauf exceptions justifiées par les nécessités de l’enseignement des langues et cultures régionales ou étrangères, ou lorsque les enseignants sont des professeurs associés ou invités étrangers.

Les écoles étrangères ou spécialement ouvertes pour accueillir des élèves de nationalité étrangère, ainsi que les établissements dispensant un enseignement à caractère international, ne sont pas soumis à cette obligation.

 


  • La vie étudiante continue sur les réseaux sociaux !